Geschreven door studenten die geslaagd zijn Direct beschikbaar na je betaling Online lezen of als PDF Verkeerd document? Gratis ruilen 4,6 TrustPilot
logo-home
Samenvatting

Two step in die Moederstad by Mione du Toit in Spieëlbeelde Detailed and comprehensive English summary

Beoordeling
-
Verkocht
-
Pagina's
7
Geüpload op
26-03-2026
Geschreven in
2025/2026

*** PLEASE NOTE: LEARNER USE ONLY! *** If you haven’t read the book yet, then this complete and comprehensive English summary of "Two step in die Moederstad" will help you tremendously! This summary contains every single detail you need to know about the short story. The most important parts are already highlighted for your convenience, and the most important Afrikaans diction has been placed in brackets to enable you to understand and then answer any question in a test or exam. *TEACHERS: please refrain from copying, using, sharing or distributing my summary. It took me months to summarize this book and now being an extra lesson teacher, this is my sole source of income during lock down. Please feel free to refer your learners to my page to purchase this summary as them obtaining a better mark in Afrikaans Paper 2, will reflect well on you as their teacher in the process. Thank you kindly for adhering to my plea.

Meer zien Lees minder
Instelling
Vak

Voorbeeld van de inhoud

Two-step in die Moederstad – Mioné du
Toit
She takes a long look (kyk) at the precious (kosbare) bobbin lace (kloskant) that
is displayed (uitgestal) on the old chest/kist (skeepskis). The day just does not
want to get better (vaart of vreugde kry nie).


When he touches her elbow (elmboog) to get her attention (aandag), she looks up
and sees the woman with the old and rundown (afgeremde) face in the old
fashioned (outydse) mirror (spieël) on the opposite (oorkantste) wall (muur).
The old and withered (geblaaste) glass of the mirror contorts (vertrek) the face ever
so slightly (effens), but the drooping lines (hanglyne) around the mouth is part
(deel) of the face. And the sad (mistroostige) eyes. The sagging cheeks
(hangkieste). The sagging shoulders (hangskouers). She is startled (skrik)
upon recognising (herkenning) that it is her, that joyless (vreugdelose), worried
(bekommerde) woman in the mirror.


Someone calls Marie to have a look at the price (wat kos hy nou) of a cupboard
(kas) similar to the one they have. At the back (agter) in one of the rooms on the
side (syvertrekke) of the antique shop (antiekwinkel) there is indeed a Flemish
(Vlaamse) buffet almost (amper) like the one in their dining room (eetkamer).
The price is almost (amper) three times (drie keer) as much (soveel) as what they
paid for theirs. That day - how they had to charm (mooi praat) the dealer
(handelaar), how they had to argue about the price (gekibbel), how they quickly
had to make sums (somme) regarding how the sales tax (verkoopbelasting)
would push the price up, how they secretly (skelmpies) gripped each other’s
hands tightly (styf vasdruk) in the hopes that the cupboard would become theirs –
where has that joy (blyheid) gone (heen)?


She stands to the side (eenkant) at the music dealer (musiekhandelaar) and looks at
how he is picking out (uitsoek) his special guitar strings (kitaarsnare). It has to be
the Konzertsaiten from Austria (Oostenryk). Last year this purchase (inkoop) was
still (nog) such a festivity (feestelik), when they walked out of the shop (uitstap)
with the special strings (snare) that they could not find anywhere (nêrens) in the
North (Noorde), and how he grabbed her around the waist (om die lyf gegryp)
when they exited the shop and almost dragged (gesleep) her to the car, straight
(reguit) to the beach (strand) where he restrung (besnaar) the guitar and sang
love songs (liefdesliedjies) to her. He now seems disinterested (belangeloos)
as he makes the payment and puts (druk) the small parcel (pakkie) in her handbag


PROPERTY OF M SOUNES NO COPYING, SHARING OR DISTRIBUTION
1
ALLOWED

, (skouersak).


Next, they walk to the old, well known (bekende) bookshop but where is the snow
(sneeu) from the year before last (voorverlede jaar)? The beloved (geliefde)
shelves (rakke) look dilapidated (oes) and uninteresting (onopwindend). She
pretends to (pligshalwe) fidget in the shop and finds a beautiful two volume Knight
edition (uitgawe) of The Works of William Shakespeare. Beautiful engravings
(gravures). The credit card procedure (kredietkaartprosedure) takes (duur) long. The
old antique’s dealer (antiekwaar) is opposed to (teensinnig) the modern ways
of life.


It is grey and overcast (bewolk) outside. It starts to drizzle (misreëntjie) and out of
habit (uit gewoonte) she makes sure that the precious (waardevolle) books don’t get
wet. They reach (reik) for each other’s hands, united (eensgesind) in the great
sorrow (verdriet). Back to the holiday house (vakansiehuis)? Go to a movie like in
the old days? Visit a museum? Perhaps an art museum (kunsmuseum)? Neither (nie
een) can bear (behartig) having another coffee.


And then they hear it: coming from a small cross street (dwarsstraatjie) – an old-
fashioned (outydse) jazz song (liedjie). A man and a woman are doing an old-
fashioned folkdance (kompatertjie-volksdansie) on the sidewalk (sypaadjie).
Neither of them is very steady (vas op sy voete) on their feet but together they
manage to work in a quick (flinke) two-step as well. The woman’s shoes are
worn (uitgetrap), and her face is very thin (ooormaer). Her song can joyfully
(vrolik) be heard over the man’s low voice (bromstem). The man’s jacket is
tattered (toiingrig), and he sings toothlessly (sonder ‘n tand in sy mond). They
don’t seem to mind the rain (geen swarigheid).


Marie and her husband eventually (naderhand) start walking in an attempt to not
keep staring (aan te gaap) at the couple. Their song follows them, through the
streets and later through the Gardens (Tuine). She cannot help but to look back ever
so often (kort-kort) to witness so much unbridled (onbevange) joy of life
(lewensblyheid).


Marie leans back (agteroor) in the comfortable chairs of the museum’s new
planetarium. Not even the old trusted (vertroude) museum is the same (dieselfde)
anymore. There is no relief (verligting) for the sorrow (verdriet) that they carry
with them in the artificial (kunsmatige) sky (sterrehemel). Talking about it does
not lessen the sorrow at all, neither does the silence (stilswye). The joy (vreugde)
that they have tried to recapture (herwin) in all their old trusted (vertroude)

PROPERTY OF M SOUNES NO COPYING, SHARING OR DISTRIBUTION
2
ALLOWED

Geschreven voor

Instelling
Vak
Schooljaar
200

Documentinformatie

Geüpload op
26 maart 2026
Aantal pagina's
7
Geschreven in
2025/2026
Type
SAMENVATTING

Onderwerpen

$8.19
Krijg toegang tot het volledige document:

Verkeerd document? Gratis ruilen Binnen 14 dagen na aankoop en voor het downloaden kun je een ander document kiezen. Je kunt het bedrag gewoon opnieuw besteden.
Geschreven door studenten die geslaagd zijn
Direct beschikbaar na je betaling
Online lezen of als PDF


Ook beschikbaar in voordeelbundel

Maak kennis met de verkoper

Seller avatar
De reputatie van een verkoper is gebaseerd op het aantal documenten dat iemand tegen betaling verkocht heeft en de beoordelingen die voor die items ontvangen zijn. Er zijn drie niveau’s te onderscheiden: brons, zilver en goud. Hoe beter de reputatie, hoe meer de kwaliteit van zijn of haar werk te vertrouwen is.
mariska17 N/A
Volgen Je moet ingelogd zijn om studenten of vakken te kunnen volgen
Verkocht
1256
Lid sinds
8 jaar
Aantal volgers
919
Documenten
86
Laatst verkocht
12 uur geleden
Afrikaans First Additional Language Book Summaries and Exams for Grades 8 - 12

I completed my BA Afrikaans Dutch and Honor degrees, as well as my teaching degree, all Cum Laude. I have 17 years of teaching and tutoring experience and translate the work my students are given, to English for them because this way, it puts them in a better position to obtain the best possible Afrikaans mark they can get. We all know how frustrating it is when that one subject pulls down your entire average: don't let that subject be Afrikaans any longer with my help!

Lees meer Lees minder
4.6

258 beoordelingen

5
181
4
55
3
14
2
2
1
6

Recent door jou bekeken

Waarom studenten kiezen voor Stuvia

Gemaakt door medestudenten, geverifieerd door reviews

Kwaliteit die je kunt vertrouwen: geschreven door studenten die slaagden en beoordeeld door anderen die dit document gebruikten.

Niet tevreden? Kies een ander document

Geen zorgen! Je kunt voor hetzelfde geld direct een ander document kiezen dat beter past bij wat je zoekt.

Betaal zoals je wilt, start meteen met leren

Geen abonnement, geen verplichtingen. Betaal zoals je gewend bent via iDeal of creditcard en download je PDF-document meteen.

Student with book image

“Gekocht, gedownload en geslaagd. Zo makkelijk kan het dus zijn.”

Alisha Student

Bezig met je bronvermelding?

Maak nauwkeurige citaten in APA, MLA en Harvard met onze gratis bronnengenerator.

Bezig met je bronvermelding?

Veelgestelde vragen