Assignment 1 2026
Unique number:
Due Date: 30 April 2026
QUESTION 1
The tension between ―Elite Multilingualism‖ and the ―Transformation Approach‖ in South
African classrooms reflects deeper philosophical, historical, and political contradictions
rooted in colonial and apartheid legacies. While multilingualism is widely promoted in policy,
its implementation often reflects Eurocentric assumptions that prioritise economic utility over
epistemic justice and the recognition of indigenous knowledge systems.
1. Contrasting Philosophical Perspectives
Eurocentric conceptions of multilingualism, often aligned with what is termed ―elite
multilingualism,‖ treat languages as discrete, bounded systems that can be acquired,
measured, and deployed for economic mobility (Heugh, 2015). Within this framework,
proficiency in global languages such as English is prioritised because it is associated with
access to higher education and participation in the global economy. This reflects the ―logic of
the Global North,‖ where monolingual norms dominate and multilingualism is viewed as an
added skill rather than a lived reality (Makoni & Pennycook, 2007).
DISCLAIMER & TERMS OF USE
Educational Aid: These study notes are intended to be used as educational resources and should not be seen as a
replacement for individual research, critical analysis, or professional consultation. Students are encouraged to perform
their own research and seek advice from their instructors or academic advisors for specific assignment guidelines.
Personal Responsibility: While every effort has been made to ensure the accuracy and reliability of the information in
these study notes, the seller does not guarantee the completeness or correctness of all content. The buyer is
responsible for verifying the accuracy of the information and exercising their own judgment when applying it to their
assignments.
Academic Integrity: It is essential for students to maintain academic integrity and follow their institution's policies
regarding plagiarism, citation, and referencing. These study notes should be used as learning tools and sources of
inspiration. Any direct reproduction of the content without proper citation and acknowledgment may be considered
academic misconduct.
Limited Liability: The seller shall not be liable for any direct or indirect damages, losses, or consequences arising from
the use of these notes. This includes, but is not limited to, poor academic performance, penalties, or any other negative
consequences resulting from the application or misuse of the information provided.
, For additional support +27 81 278 3372
QUESTION 1
The tension between ―Elite Multilingualism‖ and the ―Transformation Approach‖ in
South African classrooms reflects deeper philosophical, historical, and political
contradictions rooted in colonial and apartheid legacies. While multilingualism is
widely promoted in policy, its implementation often reflects Eurocentric assumptions
that prioritise economic utility over epistemic justice and the recognition of
indigenous knowledge systems.
1. Contrasting Philosophical Perspectives
Eurocentric conceptions of multilingualism, often aligned with what is termed ―elite
multilingualism,‖ treat languages as discrete, bounded systems that can be acquired,
measured, and deployed for economic mobility (Heugh, 2015). Within this
framework, proficiency in global languages such as English is prioritised because it
is associated with access to higher education and participation in the global
economy. This reflects the ―logic of the Global North,‖ where monolingual norms
dominate and multilingualism is viewed as an added skill rather than a lived reality
(Makoni & Pennycook, 2007).
In contrast, Afrocentric and Global South perspectives conceptualise language as
fluid, dynamic, and socially embedded. Practices such as translanguaging
demonstrate that multilingual speakers do not compartmentalise languages but draw
on an integrated linguistic repertoire to make meaning (García & Wei, 2014). In the
South African context, this perspective is particularly relevant because the majority of
learners are multilingual, yet they are often taught in English—a minority home
language. This creates a mismatch between learners‘ linguistic realities and
classroom practices, leading to epistemic exclusion and reduced comprehension
(Heugh, 2015).
The inadequacy of Global North frameworks becomes evident when applied
uncritically in South Africa. These frameworks fail to account for historical
inequalities and the sociopolitical significance of African languages. As a result,
multilingualism becomes stratified: elite learners gain additive access to multiple
languages (including English), while the majority experience subtractive
multilingualism, where their home languages are marginalised (Alexander, 2003).