Written by students who passed Immediately available after payment Read online or as PDF Wrong document? Swap it for free 4.6 TrustPilot
logo-home
Summary

Summary How to translate idioms

Rating
-
Sold
-
Pages
2
Uploaded on
14-06-2021
Written in
2020/2021

If it is impossible to work out the meaning of the phrase just by looking at it, conventional translation practises aren’t going to work. You are going to have to dig a little deeper. But do not worry, help is at hand. Below I have detailed the three simple steps that you need to

Show more Read less
Institution
Course

Content preview

How to translate idioms
And that brings us nicely onto the crux of the matter: how do you translate idioms? If it is
impossible to work out the meaning of the phrase just by looking at it, conventional translation
practises aren’t going to work. You are going to have to dig a little deeper.
But do not worry, help is at hand. Below I have detailed the three simple steps that you need to
follow to translate an idiom.

Step 1: Identify the idiom
Well this sounds fairly obvious, but it isn’t always that easy. If you don’t know the idiom in
question, then it can be hard to spot. As a general rule of thumb, if you read a sentence in the
source language and part of it doesn’t make any sense at all, then you are probably dealing with
an idiom. They usually consist of random metaphors that bear no relation to the topic at hand.
Thus, in an article about a sporting event, the winning athlete could be described as being
“over the moon” with their success, despite the discipline in question being firmly rooted on
this earth. When booking accommodation, you may be warned “don’t judge a book by its
cover”, even though you are looking at hotels, not books. And, when talking about how excited
you are about your team winning the cup, someone might reply with “don’t count your chickens”,
and, if you are not a native English speaker, you may find yourself wondering what on earth
chickens have to do with anything!

Of course, these are all examples of idioms, and thus they make no sense whatsoever
unless you are already familiar with the idiom.

Written for

Institution
Course

Document information

Uploaded on
June 14, 2021
Number of pages
2
Written in
2020/2021
Type
SUMMARY

Subjects

$8.49
Get access to the full document:

Wrong document? Swap it for free Within 14 days of purchase and before downloading, you can choose a different document. You can simply spend the amount again.
Written by students who passed
Immediately available after payment
Read online or as PDF

Get to know the seller
Seller avatar
lorenaitatduarte

Get to know the seller

Seller avatar
lorenaitatduarte Instituto Superior del traductorado
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
1
Member since
4 year
Number of followers
1
Documents
3
Last sold
4 year ago

0.0

0 reviews

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Working on your references?

Create accurate citations in APA, MLA and Harvard with our free citation generator.

Working on your references?

Frequently asked questions