Written by students who passed Immediately available after payment Read online or as PDF Wrong document? Swap it for free 4.6 TrustPilot
logo-home
Class notes

Machine Translation

Rating
-
Sold
-
Pages
4
Uploaded on
02-11-2021
Written in
2020/2021

A very good information

Institution
Course

Content preview

Introduction to Machine Translation

I. Machine Translation (Martínez, 2003; Hutchins, 2003; 2005)

Machine translation (MT) is an automatic translation system that makes use of an
advanced computational linguistic analysis to process source documents and
automatically create target texts with Human-Assisted Machine Translation
(HAMT) or without Fully Automatic Machine Translation (FAMT)1 user
intervention.

It is obvious that most misunderstandings of MT are related to FAMT, as this is the
type of MT that people think of when they hear the term “machine translation”.
However, this automatic translation can be a reality only under very strictly defined
conditions where the language and style of the input is restricted as a consequence of
dealing with very specific domains (e.g. technical), or when MT output, although (very)
low in quality, is accepted.



II. Causes of MT Errors (Hutchins, 2003; 2005)

The reasons for MT mistranslation may be relatively trivial, but the main MT errors
arise from the following:

• The difficulties computers have with many aspects of language (ellipsis2,
pronouns, coordination, etc.) and with handling complex sentences – long
sentences of more than one clause tend always to be translated less successfully
than short single-clause sentences.
• If the original text includes a misspelling, the word will not be recognized,
and this will affect translation of the rest of the sentence.
• If the original contains a typographic mistake (e.g. the use of from instead of
form), there is going to be a problem with translation.
• Prepositions are always problematic for MT systems, and prepositional verb
phrases or phrasal verbs are equally problematic.




1
The computer process of translating a source text (ST) into a target text (TT) without any human
intervention.
2
The omission from speech or writing of a word or words that are superfluous or able to be understood
from contextual clues

1

Written for

Institution
Course

Document information

Uploaded on
November 2, 2021
Number of pages
4
Written in
2020/2021
Type
Class notes
Professor(s)
Ms. bushra
Contains
All classes

Subjects

$11.99
Get access to the full document:

Wrong document? Swap it for free Within 14 days of purchase and before downloading, you can choose a different document. You can simply spend the amount again.
Written by students who passed
Immediately available after payment
Read online or as PDF

Get to know the seller
Seller avatar
sarahenglish1915

Get to know the seller

Seller avatar
sarahenglish1915 UMM AL-QURA UNIVERSITY
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
-
Member since
4 year
Number of followers
0
Documents
5
Last sold
-

0.0

0 reviews

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Working on your references?

Create accurate citations in APA, MLA and Harvard with our free citation generator.

Working on your references?

Frequently asked questions