Geschreven door studenten die geslaagd zijn Direct beschikbaar na je betaling Online lezen of als PDF Verkeerd document? Gratis ruilen 4,6 TrustPilot
logo-home
College aantekeningen

College aantekeningen Taal Kind

Beoordeling
-
Verkocht
-
Pagina's
6
Geüpload op
21-05-2022
Geschreven in
2021/2022

In dit docement staan overzichtelijk alle college aantekeningen van het vak taal kind met betrekking tot het onderwerp meertaligheid. Dit document zal handig zijn voor logopedische studenten, maar eventueel ook voor bijvoorbeeld student pedagogisch medewerk of pabo student.

Meer zien Lees minder
Instelling
Vak

Voorbeeld van de inhoud

College aantekeningen meertaligheid

Fontys Paramedische Hogeschool- Eindhoven- 2022

Taal Kind; meertaligheid

Definitie meertaligheid
Meertaligheid= kinderen die in het dagelijks leven afwisselend meer dan één taal gebruiken.

- Sociale-> personen die in het dagelijks leven afwisselend meer dan 1 taal spreken
- Psychologische-> persoenen die meerdere talen boven een bepaald minimum beheersen



Meertaligheid is een probleem wanneer de eisen die de omgeving van het kind aan het kind stelt,
groter zijn dan de mogelijkheden van het kind.



2 groepen meertaligen:

1. Simultane taalverwerving
- Voor het derde levensjaar beide talen beheersen (Genesse, 2004)
- Voor aanvang van de basisschool (Do Jong, 2007)
2. Successieve/sequentiële taalverwerving
- De moedertaal is behoorlijk ontwikkeld, voordat een 2 e taal geleerd wordt
- Of de tweede taal pas na het 3e of 4de jaar
- Indeling volgens De Houwer (1998)
o Vroege tweedetaalverwervers-> voor het 6e jaar
o Late tweedetaalverwervers-> na het 6de jaar


Typische kindertaalaspecten bij de normale taalverwerving:

- Overgeneralisatie= regelmatige op het onregelmatige worden toegepast
- Overextensie= woorden gebruiken in een ruimere betekenis
 Bv. ‘koe’ zeggen tegen een paard en geit
- Onderextensie
 Bv. alleen de eigen pop een pop noemen, de pop van het buurmeisje niet pop noemen
- Taaldominantie= 1 van de talen steeds beter gaan beheersen
- Taalverlies= 1 van de talen steeds slechter gaan beheersen



Codewisseling/ code-mixing= het door elkaar halen van talen; twee talen in één uiting gebruiken.

 Positieve transfer= leidt tot correcte constructie
o Bv. Engels-Nederlands; ‘ik wil twee appels’
 Negatieve transfer= leidt tot incorrecte constructie
o Bv. Engels-Nederlands; ‘dat zijn drie balls(ballen)’

, Simultane taalverwerving

- Tempo taalverwerving hangt af van structurele kenmerken van de betrokken talen
- Elk kind leert elke taal in eigen tempo
- Fonologie: cross- linguïstische invloed tijdelijk en verdwijnt snel. Hangt samen met
betekenisonderscheid in een taal.

Sequentiële taalverwerving

- Fonologie: hoe ouder bij aanvang hoe groter de kans op blijvend accent
- Morfosyntaxis: lidwoorden; suffix (deel dat erachter geplakt wordt van de morfologie);
verbuiging werkwoorden; woordvolgorde in zin blijven lastig
- Woordenschat: woord + concept vaak in 1 van beide talen beter aanwezig/opgeslagen
- Pragmatiek: algemeen goed ontwikkeld (bv. codewisseling); soms is aanspreekvorm niet
afgestemd.



Kinderen met een TOS kunnen meerdere talen leren, MAAR bij subtractieve tweetaligheid bestaat
een grotere kans op taalverlies! Taak van de logopedist is ondersteuning van communicatieve
vaardigheden in beide talen.



Taalstoornis bij meertalige kinderen

Taalstoornis bij sequentieel meertalige kinderen

- Problemen in beide talen, anders geen taalstoornis
- Hoeveelheid grammaticale fouten verschilt per taal, hangt af van het type morfologie van de
taal (gemengd of uniform)
- Meta linguïstisch bewustzijn in de moedertaal is gunstig voor de ontwikkeling van die taal en
ook de volgende taal
- Fouten in Nederlands van meertalige kinderen met TOS zijn deels dezelfde als eentalig
kinderen met TOS (congruentie vervoeging werkwoord) en deels typisch voor meertaligheid

Taalstoornis bij simultaan meertalige kinderen

- Problemen in beide talen, anders geen taalstoornis
- Aard en ernst problemen dezelfde als die van eentalige kinderen met taalstoornis



Diagnostische instrumenten

Een logopedist kan een tolk inschakelen. Het is juist niet de bedoeling om de tolk om een mening te
vragen. Voor korte gesprekken kan het beste een telefonische tolk gebruikt worden. Voor langere
gesprekken kan het beste een tolk aanwezig zijn bij het gesprek.

Geschreven voor

Instelling
Studie
Vak

Documentinformatie

Geüpload op
21 mei 2022
Aantal pagina's
6
Geschreven in
2021/2022
Type
College aantekeningen
Docent(en)
-
Bevat
Alle colleges

Onderwerpen

$6.19
Krijg toegang tot het volledige document:

Verkeerd document? Gratis ruilen Binnen 14 dagen na aankoop en voor het downloaden kun je een ander document kiezen. Je kunt het bedrag gewoon opnieuw besteden.
Geschreven door studenten die geslaagd zijn
Direct beschikbaar na je betaling
Online lezen of als PDF

Maak kennis met de verkoper
Seller avatar
LouisedeJong
4.0
(2)

Maak kennis met de verkoper

Seller avatar
LouisedeJong Fontys Hogeschool
Volgen Je moet ingelogd zijn om studenten of vakken te kunnen volgen
Verkocht
6
Lid sinds
4 jaar
Aantal volgers
5
Documenten
5
Laatst verkocht
1 jaar geleden

4.0

2 beoordelingen

5
0
4
2
3
0
2
0
1
0

Recent door jou bekeken

Waarom studenten kiezen voor Stuvia

Gemaakt door medestudenten, geverifieerd door reviews

Kwaliteit die je kunt vertrouwen: geschreven door studenten die slaagden en beoordeeld door anderen die dit document gebruikten.

Niet tevreden? Kies een ander document

Geen zorgen! Je kunt voor hetzelfde geld direct een ander document kiezen dat beter past bij wat je zoekt.

Betaal zoals je wilt, start meteen met leren

Geen abonnement, geen verplichtingen. Betaal zoals je gewend bent via iDeal of creditcard en download je PDF-document meteen.

Student with book image

“Gekocht, gedownload en geslaagd. Zo makkelijk kan het dus zijn.”

Alisha Student

Bezig met je bronvermelding?

Maak nauwkeurige citaten in APA, MLA en Harvard met onze gratis bronnengenerator.

Bezig met je bronvermelding?

Veelgestelde vragen