opnameduur hierdoor verkort kan worden en paramedici een beter advies kunnen geven over de
situatie van de patiënt.
1.5 – SMART-doelstelling
Voor het onderzoek is er een SMART doel opgesteld:
‘’Binnen 20 weken is er een innovatie opgesteld welke gaat bijdragen aan de communicatie met
patiënten met een taalbarrière’’.
Hoofdstuk 2 - Theoretisch kader
In hoofdstuk 2 wordt kort de theorie met betrekking tot het onderwerp toegelicht. Vervolgens is er
een tabel opgesteld waarin de zoekstrategieën schematisch worden weergegeven. Voor begrippen
8
Mirthe Scheggetman
, wordt doorverwezen naar bijlage 1 tabel 1. Voor de zoekstrategie wordt doorverwezen naar bijlage 2
tabel 2.
Gezondheidsvaardigheden
Onder gezondheidsvaardigheden wordt verstaan de cognitieve en sociale vaardigheden waar iemand
over moet beschikken om informatie voor het bevorderen of behouden van een goede gezondheid
te verkrijgen, begrijpen en toepassen (WHO, 2014).
Patiëntveiligheid
Uit eerder gedaan dossieronderzoek en gehouden interviews blijkt dat een taalbarrière invloed kan
hebben op de patiëntveiligheid bij onder andere het toedienen van medicatie, pijnmanagement,
informatie overbrengen en voorbereiden op ontslag. Uit de onderzoeken blijkt ook dat
verpleegkundigen de verificatie van naam en geboortedatum achterwege laten of dat bij een patiënt
met pijn dit niet verder wordt uitgevraagd door de taalbarrière (Hestervermeulen, 2015).
Het belang van goede communicatie
Eerder onderzoek van de Maesschalck in 2012 (Nivel, z.d.) heeft aangetoond dat wanneer er goede
communicatie is tussen de arts en de patiënt dit effect heeft op onder andere de
patiënttevredenheid en de therapietrouwheid. Daarnaast heeft een taalbarrière een negatief effect
op de kwaliteit van zorg, toegankelijkheid van zorg maar ook de patiënttevredenheid (Fransen et al.,
2013).
Voordelen van professionele tolk boven de informele tolk
Tolken door familieleden en andere ongeschoolde informele tolken kan leiden tot klinisch relevante
vertaalfouten. Ook kan een familielid eigen ideeën hebben over de zorgbehoefte van de patiënten
wat kan leiden tot (bewust) onjuist overbrengen van relevante informatie voor de patiënt (Knmg,
z.d.).
Wet- en regelgeving:
Zorgverleners zijn vanuit de WGBO verplicht de voorwaarden voor goede communicatie te
optimaliseren. Onder deze voorwaarden valt ook het inzetten van een tolk (Huisarts-migrant, 2018)
Kwaliteitsnorm tolkgebruik bij anderstaligen in de zorg:
In 2014 is er een kwaliteitsnorm opstelt welke de zorgverlener in staat stelt om een zorgvuldige
afweging te maken over het inzetten van een (professionele) tolk. Het is bedoeld om een leidraad te
bieden aan zorgverleners bij de keuze voor een tolkvoorziening (Nhg, z.d.). In deze kwaliteitsnorm
staat een stappenplan beschreven waarin je schematisch wordt begeleid in het maken van een keuze
voor het inzetten van een tolk.
Protocollen en richtlijnen:
Binnen het X ziekenhuis is er één protocol over het inzetten van de tolkentelefoon. Hierin wordt
beschreven wanneer je een tolk in kan zetten en hoe je deze kan benaderen. In het protocol wordt
9
Mirthe Scheggetman