Résumé GP – chapitre 18, 19, 21
Chapite 18 LA VOIX PASSIVE
Le S de la phrase active est un complément d’agent dans la phrase passive.
Le complément d’objet (par…) direct de la phrase active devient le S de la phrase
passive.
Sauf: si le sujet est ‘on’ tous les ans on propose un prix tous les ans un
prix est proposé
COI (A) ne devient jamais S (P)
o Sauf 3 verbes indirects: (dés)obéir à qqn, pardonner à qqn
Le prof veut être obéi mais malheureusement, il est désobéi
Elle sera pardonnée
Verbes intransitifs pas à la forme passive
Le verbe ‘être’ dans la phrase passive est conjugué au même temps que le verbe
principal de la phrase active, suivi du participe passé du verbe de la phrase
principale.
Le complément d’agent peut être indiqué par:
Par
De
o Verbes qui expriment un sentiment/une pensée pas d’action
Il est estimé de tous
Elle est comprise de tous
o Verbes d’accompagnement situation, pas d’action
o L’agent est une chose abstraite, le verbe est pris dans un sens abstrait
Elle est prise de panique
Son cœur était inondé de joie
Elle est prise par la police
Les terres étaient inondées par l’eau
La construction impersonnelle de la voix passive ER wordt gebeld/ons verteld
dat..
Verbes transitifs directs verbes déclaratifs (dire, constater, affirmer)
construction impersonnelle
Langue de l’administration il a été dit beaucoup de choses.
Verbes transitifs indirects verbes (procéder à, remédier à) construction
impersonnelle
Langue de l’administration al a été procedé au vote
Problèmes néerlandais – français
@ NL transitif direct, @ FR transitif indirect
o Iemand opbellen – téléphoner à quelqu’un
, o Iets/iemand beantwoorden – répondre à quelqu’un/quelque chose
o Iemand opvolgen – succéder à quelqu’un
@ NL transitif indirect, @ FR transitif direct
o Er werd mij verzocht – prier quelqu’un de faire quelque chose
o Passieve vorm in het NL mogelijk en onpersoonlijke constructie
verplicht – passieve vorm @ FR mogelijk, transitif direct
Er is aan sommige leden toestemming gegeven om daar te
parkeren – Certains membres ont été autorisés à y stationner
‘être’ peut être un auxiliaire de la voix passive ou un verbe attributif intransitif
‘être’ = état
o Forme passive
Quand il est clair qu’il y a une action et pas d’état
Il faut un élément qui marque l’action
Agent
Complément (de temps ou de manière)
o Forme active
Etat
Pas d’agent
Forme pronominale
Les rues sont nettoyées par les éboueurs On nettoie les rues
Les billets sont vendus le matin Les billets se vendent partout
La construction impersonnelle de la voix passive est en français impossible
pour un verbe intransitif (lachen, dansen, slapen) rendre par une
construction active (on)
o Er werd gelachen on riait
o Er worden maaltijden geserveerd on sert des repas/des repas y sont
servis
Aandachtspunten door oefeningen :
1. Denken aan het aanpassen van het werkwoord aan het onderwerp EV/MV!
2. Het pronominale deel van het werkwoord ook meenemen in de passieve
vorm!
a. On m’apporterait le livre le livre me serait apporté
3. Après qu’on l’a restauré (employez un infinitif), le temple… Après avoir été
restauré, …
4. ‘être’ niet gebruiken om ‘être’ te vervoegen in de toekomst/verleden tijd
a. Aurait été
b. Ont été
Chapite 18 LA VOIX PASSIVE
Le S de la phrase active est un complément d’agent dans la phrase passive.
Le complément d’objet (par…) direct de la phrase active devient le S de la phrase
passive.
Sauf: si le sujet est ‘on’ tous les ans on propose un prix tous les ans un
prix est proposé
COI (A) ne devient jamais S (P)
o Sauf 3 verbes indirects: (dés)obéir à qqn, pardonner à qqn
Le prof veut être obéi mais malheureusement, il est désobéi
Elle sera pardonnée
Verbes intransitifs pas à la forme passive
Le verbe ‘être’ dans la phrase passive est conjugué au même temps que le verbe
principal de la phrase active, suivi du participe passé du verbe de la phrase
principale.
Le complément d’agent peut être indiqué par:
Par
De
o Verbes qui expriment un sentiment/une pensée pas d’action
Il est estimé de tous
Elle est comprise de tous
o Verbes d’accompagnement situation, pas d’action
o L’agent est une chose abstraite, le verbe est pris dans un sens abstrait
Elle est prise de panique
Son cœur était inondé de joie
Elle est prise par la police
Les terres étaient inondées par l’eau
La construction impersonnelle de la voix passive ER wordt gebeld/ons verteld
dat..
Verbes transitifs directs verbes déclaratifs (dire, constater, affirmer)
construction impersonnelle
Langue de l’administration il a été dit beaucoup de choses.
Verbes transitifs indirects verbes (procéder à, remédier à) construction
impersonnelle
Langue de l’administration al a été procedé au vote
Problèmes néerlandais – français
@ NL transitif direct, @ FR transitif indirect
o Iemand opbellen – téléphoner à quelqu’un
, o Iets/iemand beantwoorden – répondre à quelqu’un/quelque chose
o Iemand opvolgen – succéder à quelqu’un
@ NL transitif indirect, @ FR transitif direct
o Er werd mij verzocht – prier quelqu’un de faire quelque chose
o Passieve vorm in het NL mogelijk en onpersoonlijke constructie
verplicht – passieve vorm @ FR mogelijk, transitif direct
Er is aan sommige leden toestemming gegeven om daar te
parkeren – Certains membres ont été autorisés à y stationner
‘être’ peut être un auxiliaire de la voix passive ou un verbe attributif intransitif
‘être’ = état
o Forme passive
Quand il est clair qu’il y a une action et pas d’état
Il faut un élément qui marque l’action
Agent
Complément (de temps ou de manière)
o Forme active
Etat
Pas d’agent
Forme pronominale
Les rues sont nettoyées par les éboueurs On nettoie les rues
Les billets sont vendus le matin Les billets se vendent partout
La construction impersonnelle de la voix passive est en français impossible
pour un verbe intransitif (lachen, dansen, slapen) rendre par une
construction active (on)
o Er werd gelachen on riait
o Er worden maaltijden geserveerd on sert des repas/des repas y sont
servis
Aandachtspunten door oefeningen :
1. Denken aan het aanpassen van het werkwoord aan het onderwerp EV/MV!
2. Het pronominale deel van het werkwoord ook meenemen in de passieve
vorm!
a. On m’apporterait le livre le livre me serait apporté
3. Après qu’on l’a restauré (employez un infinitif), le temple… Après avoir été
restauré, …
4. ‘être’ niet gebruiken om ‘être’ te vervoegen in de toekomst/verleden tijd
a. Aurait été
b. Ont été