Geschreven door studenten die geslaagd zijn Direct beschikbaar na je betaling Online lezen of als PDF Verkeerd document? Gratis ruilen 4,6 TrustPilot
logo-home
Samenvatting

Summary Philology 2: Introduction to Old English Language and Literature Translations

Beoordeling
4.0
(1)
Verkocht
-
Pagina's
6
Geüpload op
09-12-2019
Geschreven in
2017/2018

This is a collection of all translations discussed in the course Philology 2 given at Leiden University

Instelling
Vak

Voorbeeld van de inhoud

PHILOLOGY 2; Introduction to Old English Language and Literature
Translations

WEEK 2
‘The Fall of Adam and Eve’

This reading is from a translation of the first several books of the Old Testament by two writers--one anonymous,
the other Ælfric, pupil of St. Æthelwold, monk of Cerne, and later abbot of Eynsham. The present extract is from
Ælfric's section of the work. For a facsimile of the magnificently illustrated manuscript, see C. R. Dodwell and P. A.
M. Clemoes, ed., The Old English Illustrated Hexateuch (Copenhagen, 1974), and for a complete text see Samuel J.
Crawford, ed., The Old English Version of the Heptateuch, Ælfric's Treatise on the Old and New Testament, and His
Preface to Genesis (1922; repr. London, 1969).

[1] Ēac swylċe sēo nǣddre wæs ġēapre ðonne ealle ðā ōðre nȳtenu ðe God ġeworhte ofer eorðan. And sēo nǣddr
e cwæð tō ðām wīfe: "Hwī forbēad God ēow ðæt ġē ne ǣtonof ǣlcon trēowe binnan Paradīsum?"
[2] Þæt wīf andwyrde: "Of ðǣra trēowa wæstme ðe synd on Paradīsum wē etað:
[3] and of ðæs trēowes wæstme þe is onmiddan neorxnawange, God bebēad ūs ðæt wē ne ǣton, ne wē ðæt trēow
ne hrepodon, ðī lǣs ðe wē swelton."
[4] Ðā cwæð sēo nǣdre eft tō ðām wīfe: "Ne bēo ġē nāteshwōn dēade, ðēah ðe ġē of ðām trēowe eton.
[5] Ac God wāt sōðlīċe ðæt ēowre ēagan bēoð ġeopenode on swā hwylċum dæġe swā ġē etað of ðām trēowe; and
ġē bēoð ðonne englum ġelīċe, witende ǣġðer ġe gōd ġe yfel."
[6] Ðā ġeseah ðæt wīf ðæt ðæt trēow wæs gōd tō etenne, be ðām
ðe hyre ðūhte, and wlitiġ on ēagum and lustbǣre on ġesyhðe; and ġenam ðā of ðæs trēowes wæstme andġeǣt, an
d sealde hyre were: hē ǣt ðā.

WEEK 3
The Life of St. Aethelthryth part 1

St. Æthelthryth, the seventh-century abbess of Ely, was one of Anglo-Saxon England's most widely venerated
saints. This life of her by Ælfric was written in the last years of the tenth century. Ælfric's collection of saints' lives
was edited by Walter W. Skeat, Ælfric's Lives of Saints, Early English Text Society 76. 82. 94, 114 (Oxford, 1881-
1900).

[1] Wē wyllað nū āwrītan, þēah
ðe hit wundorliċ sȳ, be ðǣre hālgan sancte Æðeldrȳðe þām Engliscan mǣdene, þe wæs mid twām werum and swā
ðēah wunode mǣden, swā
swā þā wundra ġeswuteliað þe hēo wyrċð ġelōme. [2] Anna hātte hyre fæder, Ēastengla cynincg, swȳðe Cristen ma
n, swā
swā hē cȳdde mid weorcum, and eall his tēam wearðġewurðod þurh God. [3] Æðeldrȳð wearð þā forġifen ānum ea
ldormenn tō wīfe. [4] Ac hit nolde se ælmihtiga God þæt hire mæġðhād wurde mid hǣmede ādylegod, ac hēoldhī
on clǣnnysse, for ðan
þe hē is ælmihtiġ God and mæġ dōn eall þæt hē wile, and on manegum wīsum his mihte ġeswutelað.
[5] Se ealdorman ġewāt þā
ðā hit wolde God, and hēo wearð forġifen Ecfride cynincge, and twelf ġēar wunode unġewemmed mǣden on þæs
cynincges synscype, swā
swāswutele wundra hyre mǣrða cȳðaþ and hire mæġðhād ġelōme. [6] Hēo lufode þone Hǣlend þe hī hēold unwe
mme, and Godes ðēowas wurðode. [7] Ān þǣra wæs Wilfridbisceop, þe hēo swȳðost lufode, and hē sǣde Bēdan þ
æt se cyning Ecfrid him oft behēte myċel on lande and on fēo, ġif hē lǣran mihte Æðeldrȳðe his ġebeddan þæt hēo
brucehis synscipes. [8] Nū cwæð se hālga Beda, þe þās bōc ġesette, þæt se ælmihtiga God mihte ēaðe ġedōn nū on
ūrum dagum þæt Æðeldrȳð þurhwunode unġewemmed mǣden,þēah ðe hēo wer hæfde, swā

, swā on ealdum dagum hwīlon ǣr ġetīmode þurh þone ylcan God þe ǣfre þurhwunað mid his ġecorenum hālgum, s
wā swā hē sylf behēt.

[1] [2] Her father was called Anna, the East Angles king, a very Christian man, just as he made known with
works/deeds, and all his family was exalted by God. [3] Æðeldrȳð was then given away to a ruler as a wife. [4] But
the almighty God did not wish that her virginity was destroyed with sexual intercourse, but she was kept in her
chastity, because he is the almighty God and can do all that he wishes, and his might reveals in many ways. [5] The
ruler/nobleman departed when God wished and said she was given to/married to king Ecfride and remained for 12
years and undefiled virgin in the king’s marriage. [6] She loved the Saviour who preserved her undefiled and loved
God’s servants. [7] One of those was bishop Wilfrid, who she loved very and he said to Bēdan that the king Ecfrid
him often promised a great deal in land and in riches If he could persuade Aethelthryth, his wife, that she partook
in sexual intercourse. [8] Now, said the Holy Beda, who composed this book that the Almighty God was able to
easily bring about now in our days that Aethelthryth remained undefiled virgin, although she had a husband, as in
old days sometimes formerly happened by means of the same God who always remains with his elect Saints, as he
himself promised.

WEEK 4
The Life of St. Aethelthryth part 2

[12] Þā on þām eahteoðan ġēare siððan hēo abbudisse wæs, hēo wearð ġeuntrumod, swā
swā hēo ǣr wītegode, swā þæt ān ġeswel wēox on hire swūran myċel under þāmċynnbāne, and hēo swīðe þancod
e Gode þæt hēo on þām swūran sum ġeswinc þolode. [13] Hēo cwæð: "iċ wāt ġeare þæt iċ wel wyrðe eom þæt mī
n swūra bēo ġeswenċt midswylċere untrumnysse, for ðan
þe iċ on iugoðe frætwode mīnne swūran mid mæniġfealdum swūrbēagum, and mē is nū ġeþūht þæt Godes ārfæst
nyss þone gylt āclǣnsiġe,þonne mē nū þis ġeswel scȳnð for golde, and þes hāta bryne for hēalicum ġymstānum."
[14] Þā wæs þǣr sum lǣċe on ðām ġelēaffullum hēape, Cynefryð ġehāten, and hī cwǣdon þā sume þæt se lǣċe sc
eolde āscēotan þæt ġeswell. [15] Þā dyde hē sōna swā, and þǣrsāh ūt wyrms. [16] Wearð him þā ġeðūht swilċe hē
o ġewurpan mihte, ac hēo ġewāt of worulde mid wuldre tō Gode on þām ðriddan dæġe syððan se dolh wæs ġeope
nod, andwearð bebyrġed swā swā hēo bæd sylf and hēt, betwux hire ġeswustrum, on trēowenre ċyste.

[12] Then in the eight year since she was an abbess, she became sick, just as she predicted before, so that a
tumour grew large on her neck under the chinbone, and she thanked God very much that she suffered some
hardship on the neck. [13] She said: I know well that I am fully worthy that my neck is afflicted with such illness,
because in youth I adorned my neck with numerous necklaces and now it seems to me that God’s Grace cleanses
the guilt when now this tumour shines in place of gold and this hot burning in place of fine gemstones. [14] Then
there was a certain physician in that faithful company, named Cynefryð, and then some of them said that the
physician should pierce the tumour. [15] then he immediately did so, and there issued out pus. [16] … seemed as if
she could recover, but she departed from this world with glory to God on the third day after the wound was
opened, and was buried just as she asked and commanded herself among her sisters, in a wooden coffin.

WEEK 5
The Life of St. Aethelthryth part 3

[17] Þā wearð hire swustor Sexburh ġehādod tō abbudissan æfter hire ġeendunge, sēo ðe ǣr wæs cwēn on
Cantwarebyriġ. [18] Þā wolde sēo Sexburh æfter syxtȳne ġēarum dōn hire swustor bān of ðǣre byrġene ūp and
beran intō þǣre ċyrċan; and sende þā ġebrōðra tō sēċenne sumne stān tō swilċere nēode, for ðan þe on þām
fenlande synd fēawa weorcstāna. [19] Hī rēowan þā tō Grantanċeastre, and God hī sōna ġehradode, swā þæt hī
þǣr ġemētton āne mǣre þrūh wið þone weall standende, ġeworht of marmstāne eall hwītes blēos bufan þǣre
eorðan and þæt hlyd ðǣrtō ġelimplīċe ġefēġed, ēac of hwītum marmstāne, swā swā hit macode God. [20] Þā
nāman ðā ġebrōðra blȳðelīċe þā ðrūh and ġebrōhton tō mynstre, myċċlum ðanciġende Gode; and Sexburh sēo
abbudisse hēt slēan ān ġeteld bufan ðā byrġene, wolde þā bān gaderian. [21] Hī sungon ðā ealle sealmas and
līċsang þā hwīle þe man ðā byrġene bufan ġeopenode. [22] Þā læġ hēo on ðǣre ċyste swilċe hēo lǣġe on slǣpe,
hāl eallum limum, and se lǣċe wæs ðǣr ðe þæt ġeswell ġeopenode, and hī scēawode ġeorne. [23] Þā wæs sēo

Geschreven voor

Instelling
Studie
Vak

Documentinformatie

Geüpload op
9 december 2019
Aantal pagina's
6
Geschreven in
2017/2018
Type
SAMENVATTING

Onderwerpen

$4.19
Krijg toegang tot het volledige document:

Verkeerd document? Gratis ruilen Binnen 14 dagen na aankoop en voor het downloaden kun je een ander document kiezen. Je kunt het bedrag gewoon opnieuw besteden.
Geschreven door studenten die geslaagd zijn
Direct beschikbaar na je betaling
Online lezen of als PDF


Ook beschikbaar in voordeelbundel

Beoordelingen van geverifieerde kopers

Alle reviews worden weergegeven
1 jaar geleden

4.0

1 beoordelingen

5
0
4
1
3
0
2
0
1
0
Betrouwbare reviews op Stuvia

Alle beoordelingen zijn geschreven door echte Stuvia-gebruikers na geverifieerde aankopen.

Maak kennis met de verkoper

Seller avatar
De reputatie van een verkoper is gebaseerd op het aantal documenten dat iemand tegen betaling verkocht heeft en de beoordelingen die voor die items ontvangen zijn. Er zijn drie niveau’s te onderscheiden: brons, zilver en goud. Hoe beter de reputatie, hoe meer de kwaliteit van zijn of haar werk te vertrouwen is.
lotjevannorren Hogeschool InHolland
Volgen Je moet ingelogd zijn om studenten of vakken te kunnen volgen
Verkocht
87
Lid sinds
9 jaar
Aantal volgers
25
Documenten
21
Laatst verkocht
1 maand geleden

4.7

14 beoordelingen

5
10
4
4
3
0
2
0
1
0

Recent door jou bekeken

Waarom studenten kiezen voor Stuvia

Gemaakt door medestudenten, geverifieerd door reviews

Kwaliteit die je kunt vertrouwen: geschreven door studenten die slaagden en beoordeeld door anderen die dit document gebruikten.

Niet tevreden? Kies een ander document

Geen zorgen! Je kunt voor hetzelfde geld direct een ander document kiezen dat beter past bij wat je zoekt.

Betaal zoals je wilt, start meteen met leren

Geen abonnement, geen verplichtingen. Betaal zoals je gewend bent via iDeal of creditcard en download je PDF-document meteen.

Student with book image

“Gekocht, gedownload en geslaagd. Zo makkelijk kan het dus zijn.”

Alisha Student

Bezig met je bronvermelding?

Maak nauwkeurige citaten in APA, MLA en Harvard met onze gratis bronnengenerator.

Bezig met je bronvermelding?

Veelgestelde vragen