Quality Materials!
Im hinteren Zugteil befindet sich Wagen mit Profil EBV 02 / ein Wagen IC2000
La partie arrière du train comprend des voitures de profil OCF 02 / une voiture IC2000
Unser Zug ist 250 Meter lang, 600 Tonnen (und hat am Schluss/an der Spitze 2
geschlossene Wagen) Wir können nach Regelreihe verkehren.
Notre train mesure 250 mètres de long, pèse 600 tonnes (et comprend 2 voitures
fermées en queue/tête) Nous pouvons circuler en catégorie normale.
Ich stellte einen unerklärliche Lufverlust fest. Kannst du nachschauen was die
Ursache ist?
J'ai constaté une fuite d'air inexplicable. Peux-tu en chercher la cause?
Der Zug ist zwischen Wagen 5 und 6 getrennt.
Le train est dételé entre les voitures 5 et 6.
Sind Wagen entgleist?
Est-ce que des voitures ont déraillé?
Nein, die Schraubenkupplung ist gerissen.
Non, l'attelage à vis est décroché.
Verstanden, ich informiere den Zugverkehrsleiter.
Compris, j'informe le chef circulation des trains.
Verstanden, ich rufe im TCC an und informiere die Reisenden. Nimmst du wieder
mit mir Kontakt auf?
Compris, j'appelle le TCC et informe les voyageurs. Tu me recontactes?
Unregelmässigkeit an Fahrzeug. Geschwindigkeitseinschränkung ab sofort 160
km/h. Beim nächsten Halt bring ich dir den Bremszettel.
Irrégularité au véhicule. Restriction immédiate de vitesse à 160 km/h. Je t'apporte le
bulletin de freinage au prochain arrêt.
Ich habe ein Wagen mit Störung Cursator/Schlingendämpfer. Ab sofort Vmax 30
km/h über 40er-Weichen.
J'ai une voiture présentant un dérangement au cursateur/à l'amortisseur anti-lacet.
Restriction immédiate de la Vmax à 30 km/h sur les aiguilles à 40 km/h.
Verstanden, Störung Cursator/Schlingendämpfer. Vmax 30 km/h über 40er-
Weichen.
Compris, dérangement au cursateur/à l'amortisseur anti-lacet. Vmax 30 km/h sur les
aiguille à 40 km/h.
Ich habe ein Wagen mit Störung Gleitschutz. Ich werde den Wagen beim nächsten
Halt auf RIC stellen.
J'ai une voiture avec dérangement à l'anti-enrayeur. Je mettrai la voiture en mode RIC
au prochain arrêt.
Verstanden, Störung Gleitschutz. Ich vermeide starke Bremsungen.
Compris, dérangement à l'anti-enrayeur. J'évite les freinages trop forts.
Richtig, Ich binge dir anschliessend den Bremszettel.
Correct, je t'apporte ensuite le bulletin de freinage.
Ist das Modul vorgebremst?
, Le module est-il préfreine?
Danke, dann mache ich die Bremsprobe.
Merci, je fais donc l'essai des freins.
Bist du bereit für die Bremsprobe?
Tu es prêt pour l'essai des freins?
Ja, die Bremsen sind gefüllt.
Oui, les freins sont remplis.
Dann kannst du bremsen / lösen / Bremse gut.
Alors, tu peux serrer / desserrer / frein bon.
Verstanden, Bremse gut.
Compris, frein bon.
Können wir noch den EP-Test machen?
On passe au test EP?
Ja, du kannst drücken
Oui, tu peux y aller.
Ich drücke jetzt (5sec. warten). Ich lasse jetzt los, hat die Lampe bei dir gelöscht?
j'appuie (attendre 5sec). Je relâche maintenant, est-ce que le voyant s'est éteint?
Ja, die lampe ist erloschen. EP-Test in Ordnung.
Oui, le voyant s'est éteint. Le test EP est en ordre.
Verstanden, EP-Test in Ordnung
Compris, test EP en ordre
Unser Zug hat eine geschleppte Re460 am Zugschluss. Können wir noch die
Nachbremse prüfen?
Notre train tracte une Re 460 remorquée en queue. Peut-on vérifier le frein
complémentaire?
Ja, ich bin bereit.
Oui, je suis prêt.
Dann kannst du eine Schnellbremsung machen.
Alors, tu peux effectuer un serrage rapid.
Lokführer 98099, antworten.
Mécanicien 98099, répondez.
Hier ist Lokführer 98099, verstanden.
Ici le mécanicien 98099, compris.
Verbindungskontrolle UIC-Leitung in Ordnung.
Contrôle de liaison de la conduite UIC en ordre.
Hier ist Max von Zug 98099. Wir haben eine Bremse-/Tür/Lokstörung und sind
nicht fahrbereit. Ich melde mich, sobald die Störung behoben ist.
Ici Max, train 98099. Nous avons un dérangement aux freins/aux portes/à la loc et ne
sommes pas prêts pour départ. Je t'informe dès que le dérangement sera levé.
Die Türkontrolllampe erlischt nicht.
le voyant de contrôle des portes ne s'éteint pas.
Ok. ich gehe die Türe suchen und melde mich wieder.
D'accord, je vais voir sur place et je te recontacte.
Da ist CKB Meier von Zug 98099. Ich habe keine Abfahr-SMS erhalten. Haben wir
die Zustimmung zur Fahrt?