1. EL CAMBIO LINGÜÍSTICO Y LA HISTORIA DE LA
LENGUA ESPAÑOLA
TEMA 1.
EL CAMBIO LINGÜÍSTICO: FUNDAMENTOS TEÓRICOS.
CRITERIOS DE PERIODIZACIÓN EN LA HISTORIA DE LA
LENGUA ESPAÑOLA (Libro, pp. 25-80)
1. EL CAMBIO LINGÜÍSTICO: FUNDAMENTOS TEÓRICOS
(Libro, pp. 25-35)
La Historia de la lengua española es la historia de la evolución del
sistema lingüístico latino al sistema actual del español, es la transformación
de una lengua en otra, es decir, la historia de un cambio lingüístico. Más
concretamente, la Diacronía lingüística se ocupa de la llamada historia
externa (o historia lingüística), mientras que la Gramática histórica lo hace
de la historia interna (o lingüística histórica).
Desde el punto de vista externo (historia lingüística) se estudian, en
primer lugar, los acontecimientos históricos, literarios y de orden social que
han afectado a la evolución de la lengua, esto es, todos los hechos ajenos al
propio sistema lingüístico, que han acompañado a la evolución de dicho
sistema, (por ejemplo, la llegada de los francos al reino de Castilla en el
siglo XIII permitió a Lapesa explicar la apócope extrema). Y, en segundo
lugar, se incluye aquí también el estudio de la fonética y fonología
evolutivas, con atención especial a la grafemática.
Desde un punto de vista interno (lingüística histórica) se estudia la
morfología y la sintaxis históricas (GRAMÁTICA HISTÓRICA).
Los cambios lingüísticos requieren regularidad. Uno de estos cambios
lingüísticos es el cambio fonético. Los sonidos de una lengua cambian de
manera regular siempre que se produzcan dentro de unos mismos
parámetros (Lloyd, 1993: 1-9):
-en las mismas condiciones fonéticas,
1
, -en la misma zona geográfica y
-en el mismo periodo de tiempo.
Por ejemplo, la /k/ latina seguida de /a, o, u/ evolucionó de manera
distinta según su posición en la palabra:
1.- En posición inicial se mantuvo igual: CHARTA > carta.
2.- En posición intervocálica sonorizó en /g/: AMICU > amigo.
3.- Sin embargo, quedan casos sin sonorización:
3.1.- Cuando el elemento anterior no es una vocal plena, sino la
semivocal de un diptongo: PAUCU > poco (lo que, a su vez, indica que
cuando se inició el proceso de sonorización, el diptongo latino AU todavía
no había evolucionado a /o/ porque, si hubiera monoptongado, la /k/ habría
sonorizado).
3.2.- En cultismos también se mantiene la /k/ porque estos se
introdujeron tardíamente: película < PELLICULA.
Esta evolución de la /k/ es igual en español y en portugués, pero
diferente en otras lenguas romances. Por ejemplo:
-el italiano conserva /k/ sin sonorizar: amico, poco.
-en francés la consonante ha desaparecido: ami, peu.
Por lo tanto, existe una regularidad en el cambio fonético siempre
que se dé una identidad de factores: mismo contexto fónico, mismo periodo
temporal y misma área geográfica.
Esta constancia de los cambios fonéticos que se aprecia al comparar
unas lenguas con otras hizo hablar a los neogramáticos del siglo XIX de la
existencia de verdaderas leyes fonéticas.
Y, según estos lingüistas, siempre que se producía una excepción a la
regularidad de los cambios, debía existir una causa concreta para
explicarla, como:
-la analogía formal con otras voces,
-la relación o cruce semántico con otras palabras o
2
LENGUA ESPAÑOLA
TEMA 1.
EL CAMBIO LINGÜÍSTICO: FUNDAMENTOS TEÓRICOS.
CRITERIOS DE PERIODIZACIÓN EN LA HISTORIA DE LA
LENGUA ESPAÑOLA (Libro, pp. 25-80)
1. EL CAMBIO LINGÜÍSTICO: FUNDAMENTOS TEÓRICOS
(Libro, pp. 25-35)
La Historia de la lengua española es la historia de la evolución del
sistema lingüístico latino al sistema actual del español, es la transformación
de una lengua en otra, es decir, la historia de un cambio lingüístico. Más
concretamente, la Diacronía lingüística se ocupa de la llamada historia
externa (o historia lingüística), mientras que la Gramática histórica lo hace
de la historia interna (o lingüística histórica).
Desde el punto de vista externo (historia lingüística) se estudian, en
primer lugar, los acontecimientos históricos, literarios y de orden social que
han afectado a la evolución de la lengua, esto es, todos los hechos ajenos al
propio sistema lingüístico, que han acompañado a la evolución de dicho
sistema, (por ejemplo, la llegada de los francos al reino de Castilla en el
siglo XIII permitió a Lapesa explicar la apócope extrema). Y, en segundo
lugar, se incluye aquí también el estudio de la fonética y fonología
evolutivas, con atención especial a la grafemática.
Desde un punto de vista interno (lingüística histórica) se estudia la
morfología y la sintaxis históricas (GRAMÁTICA HISTÓRICA).
Los cambios lingüísticos requieren regularidad. Uno de estos cambios
lingüísticos es el cambio fonético. Los sonidos de una lengua cambian de
manera regular siempre que se produzcan dentro de unos mismos
parámetros (Lloyd, 1993: 1-9):
-en las mismas condiciones fonéticas,
1
, -en la misma zona geográfica y
-en el mismo periodo de tiempo.
Por ejemplo, la /k/ latina seguida de /a, o, u/ evolucionó de manera
distinta según su posición en la palabra:
1.- En posición inicial se mantuvo igual: CHARTA > carta.
2.- En posición intervocálica sonorizó en /g/: AMICU > amigo.
3.- Sin embargo, quedan casos sin sonorización:
3.1.- Cuando el elemento anterior no es una vocal plena, sino la
semivocal de un diptongo: PAUCU > poco (lo que, a su vez, indica que
cuando se inició el proceso de sonorización, el diptongo latino AU todavía
no había evolucionado a /o/ porque, si hubiera monoptongado, la /k/ habría
sonorizado).
3.2.- En cultismos también se mantiene la /k/ porque estos se
introdujeron tardíamente: película < PELLICULA.
Esta evolución de la /k/ es igual en español y en portugués, pero
diferente en otras lenguas romances. Por ejemplo:
-el italiano conserva /k/ sin sonorizar: amico, poco.
-en francés la consonante ha desaparecido: ami, peu.
Por lo tanto, existe una regularidad en el cambio fonético siempre
que se dé una identidad de factores: mismo contexto fónico, mismo periodo
temporal y misma área geográfica.
Esta constancia de los cambios fonéticos que se aprecia al comparar
unas lenguas con otras hizo hablar a los neogramáticos del siglo XIX de la
existencia de verdaderas leyes fonéticas.
Y, según estos lingüistas, siempre que se producía una excepción a la
regularidad de los cambios, debía existir una causa concreta para
explicarla, como:
-la analogía formal con otras voces,
-la relación o cruce semántico con otras palabras o
2